Автор | Ерін Меєр |
Видавництво | Наш Формат |
Рік видання | 2025 |
Палітурка | тверда |
Оригінальна назва | Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business by Erin Meyer |
Перекладачі | Ольга Дубчак |
ISBN | 978-617-8437-75-6 |
Мова | українська |
Розмір | 140 х 210 мм |
До відділення "Нової пошти"
у Вашому місті
До відділення Укрпошти
у Вашому місті
Міжнародні відправлення
(авіа-транспортом або наземним шляхом)
Повернення товару
Відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 19 березня 1994 р. №172, друковані видання належної якості обміну (поверненню) не підлягають.
Готівкою при отриманні
Банківською карткою VISA / MasterCard
Що подумав британець: «ДУРНЯ ЯКАСЬ».
Що він сказав: «ОРИГІНАЛЬНО».
Що почув нідерландець: «ЙОМУ ПОДОБАЄТЬСЯ МОЯ ІДЕЯ!».
З одного боку, це жарт, а з другого — приклад міжкультурної плутанини. І, на жаль, схожі непорозуміння можуть перерости у сварки й розривання ділових угод. Та як же цього уникнути й побудувати злагоджену роботу, якщо ви працюєте з іноземцями? Як спрямувати прямоту французів, пунктуальність німців, відкритість американців чи мовчазність китайців на користь усією групи й допомогти їм порозумітися?
Про це розповідає консультантка з міжнародної співпраці Ерін Меєр. На реальних історіях вона демонструє, як взаємодіють представники різних культур, аналізує типові помилки, вчить дивитися на ситуацію очима підлеглих чи керівників, що зростали в іншій культурі. Також авторка пропонує дієвий інструмент: восьмишкальну модель, завдяки якій ефективність міжнародної команди зросте в рази.
Ерін Меєр — консультантка з міжкультурної комунікації, професорка в міжнародній бізнес-школі INSEAD. Народилася й виросла у США, юність провела в Європі й Африці, а зараз живе у Франції. Публікується в Harvard Business Review, New York Times, Forbes і Times of India. У 2019 році увійшла до списку 50 найвпливовіших бізнес-авторів за рейтингом Thinkers50.
Книжка дуже легка для читання і багата на приклади з практики. Меєр дає багато порад, як в мультикультурних організаціях вести дискусію, долати суперечки, давати фідбек і планувати час. Дуже рекомендую, особливо молоді, яка лише планує свою міжнародну кар’єру. Владислав Рашкован, заступник виконавчого директора МВФ
Незалежно від того, сидите ви за столом у Бостоні або їсте в пекінському ресторані, міжкультурна комунікація — великий виклик для світової економіки. Усвідомлюючи це, ви зрозумієте різницю між успіхом і невдачею. Ось чому книжка Ерін Меєр така важлива. Дес Дірлав і Стюарт Крейнер, засновники рейтингу Thinkers50
Якось я опублікувала онлайн-статтю про різні азійські культури та їхній вплив на міжазійську командну роботу, і один читач прокоментував: «Розмова про культурні відмінності веде нас до стереотипізації, унаслідок чого ми підганяємо індивідуальностей під "загальні риси". Замість говорити про культуру, варто розглядати людей як окремих особистостей, а не як продукти їхнього середовища».
Спершу такий аргумент видається слушним, навіть «просунутим». Звісно, особистості, незалежно від їхнього культурного походження, мають індивідуальні риси. То чому б тоді не застосовувати до всіх суто персоналістський підхід? На жаль, такий погляд не дає тисячам людей змоги зрозуміти, що їм насамперед потрібно знати, аби досягати власних цілей. Якщо щоразу ви вступаєте з кимось у взаємодію з твердим переконанням, що культура не відіграє ніякої ролі, то за замовчуванням дивитеся на інших людей через власний культурний об’єктив і судите про них або оцінюєте їх хибно.
Так, усі особистості різні. І так, якщо ви працюєте з представниками інших культур, не варто пояснювати індивідуальні риси їхнім походженням. Проте це не означає, що вивчення культурного контексту непотрібне. Якщо успіх бізнесу залежить від вашої здатності співпрацювати з людьми з усього світу, вам слід визнати вагу культурних відмінностей і поважати їх. І перше, і друге надзвичайно важливі.
Підпишіться на розсилку
і отримайте знижку 10%