Автор | А.С. Баєтт |
Видавництво | Темпора |
Рік видання | 2024 |
Палітурка | тверда |
Перекладачі | Ярослава Стріха , Максим Стріха |
ISBN | 978-617-5695-99-9 |
Кількість сторінок | 880 |
Мова | українська |
Розмір | 145 x 215 мм |
Готівкою при отриманні
Банківською карткою VISA / MasterCard
У розквіт вікторіанської епохи дитяча письменниця Олів Веллвуд розповідає казки для сімох своїх дітей. Якщо розповідати достатньо переконливо, ніхто не здогадається, які родинні трагедії криються за історіями про дітей, що спускаються в підземне царство в пошуках викраденої тіні, які зради й загадки ховаються за оповідками про чарівних звірят, що змінюють форму. Деінде, майже за полем зору, точаться колоніальні завоювання й закипають революції, але в чарівному закутку старої доброї Англії, якого не торкнулися буревії історії, триває золота доба й ніхто не підозрює, що наближається велика війна.
Колоритні герої у масштабній родинній сазі лауреатки Букерівської премії А. С. Баєтт проживають культурні й історичні зсуви від кінця вікторіанської епохи до Першої світової війни. То був яскравий період, коли точилася боротьба за права жінок і непривілейованих класів, а імперії здавалися вічними, коли до мистецтв ставилися серйозно, віра в чари спліталася з соціальною раціональністю, а дорослі захоплено читали книжки.
Видання «Книга для дітей» від А.С. Баєтт — це не просто збірка казок, а справжній шедевр, що розкриває перед нами світ вікторіанської Англії через призму фантазії та дитячої невинності. Перед нами – Олів Веллвуд, котра не лише здатна зачарувати маленьких читачів казковими історіями, але й майстерно приховує в них складні теми і проблеми дорослого світу.
У цій книзі кожна казка — це глибока алегорія, що містить в собі темні таємниці, розчарування та надії, що віддзеркалюють суспільні та політичні перетворення епохи. Через призму казок про чарівних звірят і пригоди дітей, авторка розкриває перед читачем складність моральних виборів, соціальну нерівність та військові конфлікти.
«Книга для дітей» — це не лише літературний шедевр, а й віконечко в минуле, що допомагає нам краще зрозуміти історію та власні корені. Це книга, що залишиться в серці кожного, хто заглибиться у її сторінки, нагадуючи про важливість уяви та мудрості, яку можна знайти у дитячих казках. Така література має неабияку здатність ретранслювати простою доступною для дітей мовою геть непрості думки, котрі здатні повчати, і робити це дуже акуратно, без менторського зверхнього тону чи нав’язування. Ясна річ, цю збірку найкраще читати у родинному колі.
А.С. Баєтт українською. Одна з найкращих прозаїків зламу ХХ-ХХІ ст., одна з найвишуканіших англійських розповідачок. Нині оприлюднили її "Книгу для дітей". Вийшла книжка в перекладі Ярослави Стріхи (перекладачка конгеніальна авторці за майстерністю і літературним чуттям). А тутешні вірші переклав Максим Стріха (неоціненний бонус). І якщо ви запланували собі на рік прочитати лише одну книжку, бо на більше бракує ресурсу, то це мусить бути саме "Книга для дітей". Ганна Улюра, літературознавиця, літературна критикиня
Підпишіться на розсилку
і отримайте знижку 10%