| Автор | Сергій Жадан |
| Видавництво | Білка |
| Рік видання | 2025 |
| Палітурка | тверда |
| Перекладачі | Клаудія Дате |
| ISBN | 978-617-8679-02-6 |
| Кількість сторінок | 200 |
| Мова | українська |
| Розмір | 120 х 200 мм |
| Художник/ілюстратор | Олексій Чекаль |
До відділення "Нової пошти"
у Вашому місті
До відділення Укрпошти
у Вашому місті
Міжнародні відправлення
(авіа-транспортом або наземним шляхом)
Повернення товару
Відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 19 березня 1994 р. №172, друковані видання належної якості обміну (поверненню) не підлягають.
Готівкою при отриманні
Банківською карткою VISA / MasterCard
Лібрето опери «Вишиваний. Король України»>
Уривок з передмови
Лібрето опери «Вишиваний. Король України» виходить німецькою мовою в той час, коли Україна знову мусить боротися за свою свободу і незалежність, оскільки московський імперіаліст не хоче змиритися з її самостійністю. Це лібрето є не лише літературним твором, а, насамперед, політичним посланням про свободу, незалежність, правову державу, самовизначення та ідентичність України, української культури та відважних українців і українок. Ерцгерцог Вільгельм як людина і ця книга є яскравим прикладом того, що свобода не є само собою зрозумілою. Її потрібно постійно виборювати і захищати. Вільгельм фон Габсбург походить з виразно європейської династії, а Україна сьогодні є маяком свободи для Європи. Слава Україні!
Карл фон Габсбурґ, передмова до австрійського видання 2024
«Він, безумовно, не був фігурою-спасителем. Але він був тим, хто сам обрав свою націю. Послання його життя полягає в тому, що для націй важливіше майбутнє, ніж минуле.»
Тімоті Снайдер, Die ZEIT
Опера «Вишиваний. Король України», створена у 2021 році, стала значною культурною подією, що виходить за межі чистого мистецтва. Вона є проявленням колективної пам’яті та національної ідентичності України, сформованої історичними викликами та сучасною війною. Поєднання талановитої поезії та експериментальної музики створює канву для роздумів про минуле, водночас формуючи нову ідентичність, закріплену в європейському контексті. Пам’ять про історичні постаті, подібні до ерцгерцога Вільгельма Франца фон Габсбург-Лотаринзького, є нагадуванням про те, що боротьба за свободу та незалежність має довгу історію, яка триває у житті багатьох поколінь. Слова Сергія Жадана з нагоди вручення Премії миру Німецької книжкової торгівлі свідчать про емоційний та культурний тягар, який несе ця війна, але разом із тим наголошують на надії та вірі в краще майбутнє: «Нам знадобиться багато сили та віри, щоб говорити про наших загиблих. Бо з їхніх імен виникнуть наші словники». Наша мистецька ініціатива сприяє глибшому усвідомленню спільних цінностей, які є вирішальними в складні часи. Переклад лібрето рідною мовою ерцгерцога Вільгельма є актом вдячності за його рішення підтримати Україну у її прагненні до свободи та обрати для себе українську ідентичність.
Підпишіться на розсилку
і отримайте знижку 10%