Автор | Тарас Шевченко |
Видавництво | Видавничий дім "Школа" |
Рік видання | 2023 |
Палітурка | тверда |
ISBN | 978-966-4298-82-4 |
Кількість сторінок | 352 |
Мова | українська |
Розмір | 207 х 137 мм |
Категорії | Вірші. Лірика Вітчизняна класика KyivBookFest |
Артикул | 941823 |
До відділення "Нової пошти"
у Вашому місті
До відділення Укрпошти
у Вашому місті
Міжнародні відправлення
(авіа-транспортом або наземним шляхом)
Самовивіз
Склад, пр. С. Бандери (проспект Степана Бандери, 6, Київ, Україна, 02000).
Книгарня "Наш Формат" (провулок Алли Горської, 5А, Київ, Україна).
Повернення товару
Відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 19 березня 1994 р. №172, друковані видання належної якості обміну (поверненню) не підлягають.
Готівкою при отриманні
Банківською карткою VISA / MasterCard
Пропонований виданок має на меті донести широкому загалові направду якнайповніший, незцензурований і пророчий Шевченків поетичний спадок. Збірку базовано на унікальному, того часу повному виданкові «Кобзара», що побачив світ у 20-х роках минулого сторіччя в Німеччині за редакції знаного Василя Сімовича.
Цей «Відроджений Кобзар’’» став можливим завдяки майже десятирічній праці упорядкувальника Миколи Зубкова, який залучив значну кількість як ориґінальних, так і репринтних творів незаангажованих шевченкознавців (зокрема, діяспорної періодики від 20-х до 90-х рр. минулого сторіччя) та безліч архівних джерел, а також новітні українські й чужоземні літературні та історійні розвідки. Близько двадцяти (!) відсотків віршів цієї збірки містять рядки, які читач не знайде в жодному иншому «Кобзареві», — від окремих слів, словосполук до цілих сторінок тексту! Подекуди такі відновлені фраґменти докорінно змінюють сприйняття й розуміння твору в цілому. До того ж чимало творів подано з різними авторовими варіянтами тексту, майже невідомими широкому загалові.
І нарешті, усю збірку, від первої до кінцевої сторінки, унормовано згідно з правилами українського правопису 1928 р. (т. зв. «харківського», або «Скрипниківського»), який, на думку славетного Івана Огієнка (митрополита Іларіона), є історійно й фонетично суголосним із мовою, якою промовляв до нас Поет.
Підпишіться на розсилку
і отримайте знижку 10%