Фільтр
Книга «Особистість перекладача в українсько-німецьких літературних взаєминах»

Книга «Особистість перекладача в українсько-німецьких літературних взаєминах»

Ціна: 184 грн
Рейтинг: 59 голосів (4.6) 5
Поділитися в соціальних мережах:
Категорія
Кількість сторінок 604
ISBN 978-617-614-095-5
Рік видання 2015
Видавництво Книги-ХХІ
Автор Марія Іваницька
Палітурка тверда, матова
Мова українська
Артикул 702628
Монографія пропонує цілісну картину історії українсько-німецького художнього перекладу від середини 19-го ст. до середини другого десятиліття 21-го ст. У центрі уваги знаходиться постать перекладача як поліфункціонального культурного посередника, діяльність якого розглядається в широкому соціокультурному, політичному, особистісному контексті. Дослідження є спробою комплексного осмислення ролі перекладача у представленні України, її культури й літератури на німецькомовних теренах. Для філологів, перекладознавців і перекладачів, істориків, філософів, культурологів, студентів та науковців, усіх, хто цікавиться проблемами перекладу художньої літератури, міжкультурної комунікації, українськонімецьких літературних взаємин.

Коментарі та відгуки про "Особистість перекладача в українсько-німецьких літературних взаєминах"

Поки немає коментарів
Написати коментар
Схожі товари