Автор | Сандра Ньюман |
Видавництво | Лабораторія |
Рік видання | 2024 |
Палітурка | тверда |
Оригінальна назва | Julia: A Retelling of George Orwell's 1984 by Sandra Newman |
Перекладачі | Ната Гриценко |
ISBN | 978-617-8362-29-4 |
Кількість сторінок | 368 |
Мова | українська |
Розмір | 145 х 215 мм |
Художник/ілюстратор | Luke Bird (з використанням елементів обкладинки роману Орвелла «1984», опублікованого 1949 року видавництвом Secker and Warburg) |
До відділення "Нової пошти"
у Вашому місті
До відділення Укрпошти
у Вашому місті
Міжнародні відправлення
(авіа-транспортом або наземним шляхом)
Самовивіз
Книгарня "Наш Формат" (провулок Алли Горської, 5А, Київ, Україна).
Повернення товару
Відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 19 березня 1994 р. №172, друковані видання належної якості обміну (поверненню) не підлягають.
Готівкою при отриманні
Банківською карткою VISA / MasterCard
Вона кохала його, бо це було заборонено. Кохала, щоби бути безстрашною.
Лондон — головне місто Злітної смуги Один, третьої за чисельністю населення провінції Океанії. 1984 рік, Джулія Вортінг працює механікинею, яка лагодить машини для написання романів у відділі Худліту в Міністерстві Правди. Згідно з ідеологією Ангсоцу, правління партії та її лідера Великого Брата, Джулія є зразковою громадянкою — життєрадісно-цинічною, ні в що не вірить і зовсім не переймається політикою. Вона регулярно порушує правила, але також співпрацює з режимом, коли це необхідно. Джулію люблять усі, бо вона знає, як вижити у світі постійного нагляду Поліції Думок, дітей-шпигунів і чорних ринків пролетарських районів. Вона дуже добре вміє виживати.
Але Джулію починає інтригувати Вінстон Сміт — колега з відділу записів і працівник середньої ланки Зовнішньої Партії. Одного дня вона імпульсивно підсовує йому записку і усвідомлює, що втрачає контроль і більше не може почуватися у безпеці в цьому світі.
До уваги: твір містить ненормативну лексику та сцени, які можуть завдати дискомфорту чутливим читачам.
Сандра Ньюман — американська письменниця, авторка романів The Men, The Heavens (визнаний найкращою книгою року за версією New York Times) та The Country of Ice Cream Star, номінована на жіночу премію Бейліса в галузі художньої літератури і названа однією з найкращих книг року за версією Washington Post та NPR, а також низки інших художніх та публіцистичних творів.
Книжкові клуби могли б чудово повеселитися, читаючи ці дві книги разом. Kirkus Reviews
Освіжаючий і безстрашний. Ньюман додає свіжості до загрозливої сірості світу Орвелла. Publishers Weekly
«Джулія.1984» корисне нагадування про те, наскільки життєво важливим залишається текст Орвелла і як багато задоволення можна отримати від його малодосліджених куточків. Esquire
Сандра Ньюман створила провокаційний феміністичний переказ роману Джорджа Орвелла "1984"... Голос Джулії напрочуд безстрашний, коли вона прокладає свій шлях через огидну партійну політику Міністерства Правди, а несподіваний поворот сюжету ставить оригінальну оповідь з ніг на голову. Вона додає свіжості загрозливій сірості світу Орвелла. Publishers Weekly
Цей надзвичайний роман — мов нова кімната у вашому домі, яку ви виявляєте уві сні: ілюзія така виразна, а виконання — майстерне, що здається, наче вона була тут увесь час, тільки й чекаючи, коли ви її знайдете. Дж. Роберт Леннон
На дорозі грався гурт дітей, і коли Джулія зістрибнула з велосипеда й покотила його до стіни гуртожитку, вони почали гуртом наспівувати, з’юрмившись навколо однієї дівчинки, що стрибала по крейдяних візерунках і відбивала біля ніг гумового м’яча. Джулія впізнала гру: «Повісь їх». Крейдяні візерунки зображали шибеницю, яку треба було перестрибувати під ритм співу. Якщо торкнешся лінії крейди ногою чи гумовим м’ячем, стаєш «ворогом» і тебе «вішають».
«Повісь їх» вигадала легендарна Мамі Фей із Дитячого відділу Правди — та, що написала пісні «Обіцянка маленького шпигуна» і «Свинці не сховатись». Гра мала на меті увіковічити повішення трьох найвідоміших Ворогів Народу — відступників Разерфорда, Ааронсона і Джонса. Характерним штрихом Мамі Фей було додати до списку ворогів уявного дядька — у дитячих оповіданнях кмітливі небіж чи небога завжди викривали дядька-шпигуна.
Слово «саможиття» в новомові означало час, проведений на самоті: довгі прогулянки, читання книжки перед сном, спостереження за заходом сонця. Воно завжди вживалось як принизливе й нагадувало товаришам, що час, витрачений не на користь колективу, змарновано.
Джулія уявляла свободу надлишком, незграбною вовтузнею; уявляла її собі як двох собак, що при зустрічі застрибують одне на одного. У її свідомості свобода була пов’язана з днями дитинства, годинами скарг, суперечок і співів вигнанців за кухонними столами, доки Джулія біля їхніх ніг гралася в солдатиків шпильками для волосся. Свободою була поживна їжа вигнанців і музика під назвою джаз, із її чудесно хворобливими трубами й ремствуваннями. Її мати колись сказала їй, що цю музику створювали в іншому всесвіті. Отже, той всесвіт був свободою.
Підпишіться на розсилку
і отримайте знижку 10%