Фільтр
Швидке замовлення
Ми зателефонуємо та узгодимо деталі замовлення.
Будь ласка, заповніть всі поля за вказаним форматом.
Книга «"Українсько-рос.-англійсько-німецький тлумачний та перекладний словник термінів ринкової економіки"»

Книга «"Українсько-рос.-англійсько-німецький тлумачний та перекладний словник термінів ринкової економіки"»

Ціна: 50 грн
Рейтинг: 42 голоси (4.5) 5
Поділитися в соціальних мережах:
Кількість сторінок 620
ISBN 966-513-195-8
Рік видання 2003
Видавництво Обереги
Палітурка тверда, глянцева
Мова українська/англійська/російська/німецька
Артикул 708105

Видання пропонує понад 2000 термінів з різних галузей ринкової економіки. Тут подано їхні дефініції та відповідники російською, англійською і німецькою мовами. Словник стане в нагоді економістам, викладачам та студентам економічних навчальних закладів, бізнесменам та всім, хто цікавиться економічною термінологією.

Термінологічний вибух в Україні, викликаний державним статусом української мови та економічними потребами молодої держави, на думку авторів видання, зумовив значною мірою некеровану ланцюгову реакцію творення різних словників. Часто до цього процесу долучаються не лише фахівці, а й просто любителі. Результатом є поява нових словників-метеликів, у яких просто «перелицьовуються» російські терміни на нібито український лад.

Автори видання «Українсько-російсько-англійсько-німецький тлумачний та перекладний словник термінів ринкової економіки» намагалися перебороти ті стереотипи, які розроблялися й нав'язувалися упродовж останніх десятиліть.

Українські терміни відбиралися за критерієм фактора поширеності й оцінки вмотивованості його форми в інших мовах, тобто відповідності внутрішньої форми його тлумаченню. Тому в словнику пропонуються терміни «банківська гарантія», «знецінювана валюта», «страхувальні розрахунки» тощо. На таких же засадах базується критерій рекомендованості терміна в синонімічній групі. Словник сформовано за алфавітно-гніздовим принципом з додатком алфавітних покажчиків відповідних термінів російською, англійською та німецькою мовами, а також покажчика українських термінів, що дає можливість використовувати його не лише як тлумачний, а й як перекладний на будь-яку із запропонованих чотирьох мов.

Варто відмітити, що терміносистема ринкової економіки особливо багата на інтернаціоналізми, в основному англійського походження. Однак автори вважають, що ними не варто зловживати і пропонують, наприклад, замість терміна «директ мейл» відповідник українською мовою «рекламування поштою», замість «ексклюзивна ліцензія» — «виключна ліцензія».

Коментарі та відгуки про ""Українсько-рос.-англійсько-німецький тлумачний та перекладний словник термінів ринкової економіки""

Івін
29.03.2016, 11:32
Схоже що це переклад книги Jack Welch, Suzy Welch, "The Real-Life MBA: Your No-BS Guide to Winning the Game, Building a Team, and Growing Your Career"
Івін
28.03.2016, 15:49
Хто автор даної книги ?
fhgfhgdfgh
03.03.2014, 18:41
hjfhjfhgfhgh
вася
17.02.2014, 11:17
dsgdfdgsf
Администратор Администраторов
17.02.2014, 00:13
відповідь на відповідь на 2ий комент
Администратор Администраторов
17.02.2014, 00:13
відповідь на 2ий комент
Администратор Администраторов
17.02.2014, 00:13
другий комент
Администратор Администраторов
17.02.2014, 00:12
перший комент
Написати коментар
Схожі товари
Замовлення зворотного дзвінка