Книги

Розсилка

Книга "Ваші мертві вибрали мене" Джеймс Мейс

Книга "Ваші мертві вибрали мене" Джеймс Мейс

(1)
«Декілька років тому до мене прийшов Юрій Скляр, перекладач газети «День», і сказав, що є проект англомовного дайджесту газети. Я подумав, що це надасть можливість Україні інтегруватися до світового дискурсу і що це дуже важливо. Тоді Україна була ізольована від інтелектуального, культурного дискурсу західного світу. Дуже важливим моментом Інтеграціїдоньогоєоприлюднення англомовної газети, написаної саме українськими журналістами. І вже не тільки ми маємо прямий доступ до інтернету, але й за кордоном мають прямий доступ до нас, до наших думок, до того, як ми бачимо світ, - через газету «День». Починати будь-який новий проект дуже важко. Ми працювали у вихідні, закінчували газету о десятій годині вечора. Але коли ми остаточно засвоїли специфіку справи, все стало простіше, легше. Можу сьогодні сказати, що цей англомовний тижневик для мене як власна дитина.
Журналістські стандарти «Дня» дуже високі, а моє завдання полягає в тому, щоб все читалося нормально англійською мовою. Я бачу, як розвивається газета: вона стала об'єктивнішою, професійнішою. Я пишаюся тим, що моє життя пов'язане з газетою «День».

Нема в наявності
«Декілька років тому до мене прийшов Юрій Скляр, перекладач газети «День», і сказав, що є проект англомовного дайджесту газети. Я подумав, що це надасть можливість Україні інтегруватися до світового дискурсу і що це дуже важливо. Тоді Україна була ізольована від інтелектуального, культурного дискурсу західного світу. Дуже важливим моментом Інтеграціїдоньогоєоприлюднення англомовної газети, написаної саме українськими журналістами. І вже не тільки ми маємо прямий доступ до інтернету, але й за кордоном мають прямий доступ до нас, до наших думок, до того, як ми бачимо світ, - через газету «День». Починати будь-який новий проект дуже важко. Ми працювали у вихідні, закінчували газету о десятій годині вечора. Але коли ми остаточно засвоїли специфіку справи, все стало простіше, легше. Можу сьогодні сказати, що цей англомовний тижневик для мене як власна дитина.
Журналістські стандарти «Дня» дуже високі, а моє завдання полягає в тому, щоб все читалося нормально англійською мовою. Я бачу, як розвивається газета: вона стала об'єктивнішою, професійнішою. Я пишаюся тим, що моє життя пов'язане з газетою «День».

64 грн

«Декілька років тому до мене прийшов Юрій Скляр, перекладач газети «День», і сказав, що є проект англомовного дайджесту газети. Я подумав, що це надасть можливість Україні інтегруватися до світового дискурсу і що це дуже важливо. Тоді Україна була ізольована від інтелектуального, культурного дискурсу західного світу. Дуже важливим моментом Інтеграціїдоньогоєоприлюднення англомовної газети, написаної саме українськими журналістами. І вже не тільки ми маємо прямий доступ до інтернету, але й за кордоном мають прямий доступ до нас, до наших думок, до того, як ми бачимо світ, - через газету «День». Починати будь-який новий проект дуже важко. Ми працювали у вихідні, закінчували газету о десятій годині вечора. Але коли ми остаточно засвоїли специфіку справи, все стало простіше, легше. Можу сьогодні сказати, що цей англомовний тижневик для мене як власна дитина.
Журналістські стандарти «Дня» дуже високі, а моє завдання полягає в тому, щоб все читалося нормально англійською мовою. Я бачу, як розвивається газета: вона стала об'єктивнішою, професійнішою. Я пишаюся тим, що моє життя пов'язане з газетою «День».
Пожалуйста, подождите

Ваш запит обробляється...

Коментарів до цього продукту ще немає

Додати коментар

Ваше ім`я
Електронна пошта
Коментар
top